twinemniendlica nama

Binomial Nomenclature:Sometimes the term binomenal nomenclature is used instead of binomial nomenclature on the theory that the prefix binomi- literally signifies two numbers whereas binome- signifies two names. However binomial is in fact closely related to the word nominal (from Latin nominalis, meaning of names); binomial itself is derived from New Latin binomius, having two names.

Greek Song

You who were born with the sun above your shoulders
You turn me on you turn me on
You have to know
You who were born where the sun she keeps her distance
You turn me on you turn me on
But so does she

You who were born there where beauty is existence
You turn me on you turn me
Your body heals my soul

You who were born where you shiver and you shudder
You turn me on the girl is gone so come on
Let’s go

All the pearls of China
Fade astride of Volta
Don’t sew beelines to anybody’s hide
Save your poison for a lover who is on your side

One way is Rome and the other way is Mecca
On either side on either side
Of our motorbike
One way is home and the other way is papa
On either side on either side and
Prepared to strike

When I get back I will dream in Barnes and Nobles
Don’t leave me here
Don’t leave me where Angels fear to tread,
When I get back I will bleed after my beating
Don’t leave me here don’t leave me here
I’m scared to death

All the pearls of China
Fade astride of Volta
Don’t sew beelines to anybody’s hide
Save your poison for a lover who is on your side

All the pearls of China
Fade astride of volta
Don’t sew beelines to anybody’s hide
Save your poison for a lover who is on your side

you and i

เนื้อเพลง กันและกัน 

ถ้าบอกว่าเพลงนี้ แต่งให้เธอ เธอจะเชื่อไหม 


มันอาจไม่เพราะ ไม่ซึ้งไม่สวยงามเหมือนเพลงทั่วไป

อยากให้รู้ ว่าเพลงรัก ถ้าไม่รัก ก็เขียนไม่ได้ 


แต่กับเธอคนดีรู้ไหม ฉันเขียนอย่างง่าย…ดาย

เธอคงเคยได้ยินเพลงรักมานับร้อยพัน
มันอาจจะโดนใจ แต่ก็มีความหมายเหมือนๆกัน

แต่ถ้าเธอฟังเพลงนี้ เพลงที่เขียนเพื่อเธอเท่านั้น
เพื่อเธอเข้าใจความหมายแล้วใจจะได้มีกันและกัน

* ให้มันเป็นเพลง บนทางเดินเคียง ที่จะมีเพียงเสียงเธอกับฉัน
อยู่ด้วยกันตราบนานๆ ดั่งในใจความบอกในกวี

** ว่าตราบใดที่มีรักย่อมมีหวัง
คือทุกครั้งที่รักของเธอส่องใจ ฉันมีปลายทาง

มีความจริงอยู่ในความรักตั้งมากมาย
และที่ผ่านมาฉันใช้เวลาเพื่อหาความหมาย

แต่ไม่นานก็เพิ่งรู้ เมื่อทุกครั้งที่มีเธอใกล้
ว่าถ้าชีวิตคือทำนอง เธอก็เป็นดังคำร้องที่เพราะและซึ้งจับใจ

(ซ้ำ * , **)

มีทางเดินให้เราเดินเคียง และมีเสียงของเธอกับฉัน
มีทางเดินให้เราเดินร่วมเคียง และมีเสียงของเธอกับฉัน

P*A*R*I*S

could I072s be so affected
will I stay on your mind
why am I so infected
the way that we shine

speak now or forever into pieces
I took you so fast
the way we are is just a movie sequence
I took you so

I can’t ever deny this
this gift you won’t hide
this scene that were in together
the story of our lives
broken, lover
tears flow, endless rivers
one love,one heart
still we won’t sever

could I be so affected
will I stay on your mind
why am I so infected
the way that we shine
twisting,turning
as we move further
my own prayer
we will both emerge

you and I step into the line
I’m so grace
that I have this.

let me take you there

Let me take you there


Plain White T’s




 

I know a place that we can go to


A place where no one knows you


They won't know who we are


I know a place that we can run to


And do those things we want to


They won't know who we are




 

Let me take you there


I wanna take you there




 

I know a place that we forgot to


A place where we won't get caught in


They won't know who we are (they won't know, won't know)


I know a place where we can hide out


And turn our hearts inside out


They won't know who we are




 

Let me take you there


I wanna take you there


Let me take you there


Take you there


Take you there


Ooohhh


Ooohhh


Ooohhh


Ooohhh




 

I know a place we'll be together


And stay this young forever


They won't know who we are




 

Let me take you there


I wanna take you there


Let me take you there


Take you there


Take you there


Ooohhh




 

We can get away to a better place if you let me take you there


We can go there now cause every second counts


Girl just let me take you there


Take you there


YEAR -END REPORT

Before t

117295920

his year ends, I would like to share to everyone all the comments that I have collected and received from my fellow workers on how they perceived Filipinos and the

Philippines

. This might be imperative in our own contemplation of how we Filipinos performed in this year. Some of the comments are very disturbing and very unpleasant. So hold on.

Getting down to business

***


Extreme poverty just about everywhere (in the

Philippines

)

                                                      

AMERICA

***

Despite poverty and lower GDP, prices are higher for just about everything.

***

Immigration procedures far worse than

Thailand

(fingerprinting family, had to carry green books when departing, pay exorbitant departure tax, etc.)

***

Crime much more rampant. All guards are armed, even in libraries!

***

Cuisine is horrible, perhaps the world’s worst. Yes, Adobo and a few others are delicious, but the rest…What they do to rice is a crime!

***

More natural disasters per sq.m. than anywhere on earth. Volcanos, typhoons, earthquakes, Imelda, you name it.

***

My anxiety level was much higher in the

Philippines

because the beggars, touts, etc. were much more aggressive and numerous than here in

Thailand

. The moment I walked out of my hotel, I had my guard up.

***

Filipina girls are wild. The dancers normally do NOT wear numbers in the PI.  Yet, dancers in Angeles do have a municipal ID card.  On stage the bikini tops usually stay on, but sometimes a few girls will push the envelope a bit.  So, if you are in the right place at the right time, then you can see some wild stuff.

***

I found that the great majority of taxi drivers tried to scam me or pressure me into paying too much.
***

Far greater chance of getting beaten up in the

Philippines

. In fact, a far higher chance of being a victim of all sorts of crime in the

Philippines

. However if you are an aggressive troublemaker, you stand a good chance of a kicking in either place.

GREAT BRITAIN

 

***

Surprisingly, I did not feel unsafe walking around

Manila

. I regularly took long walks at all hours of the night or day. I ran into several people, who tried to trick me or scam me, but I did not experience any violence and I was not threatened.

***

It was much harder for me to live in

Manila

than in

Bangkok

because of the pressure from beggars etc., and because of the difficulty in getting around by taxi.
***


I found that I like Thai food better than Philippino food.

***

Filipinos are pigs. Very dirty country. ( My italics)

ANONYMOUS ( baka magkamatayan pa!)

***

I visited the Electrical Engineering department at the University of the

Philippines

(their top university), and found that they are quite a bit behind the top Thai universities in microchip design. The UP faculty in the microchip area consists of recent MS level graduates of the university. The top students are given scholarships to go abroad with the agreement that they will come back to teach, but they rarely ever return. My impression is that many students feel hopeless about their opportunities in the

Philippines

and many want to leave if possible.

AMERICAN
***

I read an article which said that 80% of government doctors in the

Philippines

go back to school to get a nursing degree in order to have a better chance of getting to go to the

U.S.

***

The Call center business (people who answer the phones for overseas companies) consumes a large percentage of the college graduates since the pay is considered very high. I think it is about $300.00 (US) per month, or about 15,000 (pesos)

***

I was told that saving face is less important in the

Philippines

than in

Thailand

, by an ex-pat who has lived in both places. I couldn’t draw this conclusion on my own, but it is not inconsistent with my observations.

***

One thing I left out. Quality and availability of medical care. There are nowhere near as many hospitals and medical facilities as there are in

Thailand

, and their overall quality was very lacking in my opinion. I will give you several examples. For a while we lived in Alabang, which was a very expensive gated housing area south of

Manila

. There was a small clinic there for the residents. It was not very clean, and the toilet did not even have a seat. When I politely mentioned that might be a good idea for a facility located in a clinic the staff were just baffled.

Makati

Medical

Center

, not very clean either. Doctor also told us my wife’s right ovary was just find–it had been removed several years earlier! Ironic for a place that supplies lots of doctors and nurses around the world. Perhaps all the good ones leave?

***

don’t like filipina women much…they keep comparing theirselves with other asian women and critisising…some filipina bint who I thought was a friend did this with my Thai wife and caused a problem…

and their food is for shit…wouldn’t give it to pigs…

THAILAND

***

The PI is a more dangerous place than

Thailand

.  Although the prospect of terrorism looms on the minds of many thanks to a couple of groups of Muslim hotheads from the far south, the more immediate concern is everyday crime.  Quite a few people carry guns in the PI.  Security at banks, shopping centers, and even many bars tends to be tighter than what you would normally come across in

Thailand

.

***

With centuries of Western influence and widespread poverty, a lot of people in the PI are looking for a way out of the country.  For many Filipinas marriage to a farang is an acceptable option.  Indeed, this option might be more popular in the PI than it is in

Thailand

.  So, the PI might be a good place to find your future wife.

***

14130348

in the Phillipines there is / are:

more poverty
more guns
more Americans
More Catholics
more islands
more Jeepneys
more English speakers

-

KOREA

53656044***

My experiences in the

Philippines

were very limited (as are my experiences in

Thailand

) so I can not draw any broad conclusions. I can say that I have enjoyed living in

Thailand

more than living in the

Philippines

. –q

***

Similarly, Filipinos spend a lot of time talking about and criticizing other Asian countries…

ANONYMOUS

***

there is no comparison the

Philippines

is a horrible place with a basket case economy

***

It is very deplorable, how people are desperate to break out from the problems that they are confronting back home. Just few days ago, I have received mails from my Filipino friends and they are trying to ask some help on how they will find jobs here. Freshly graduate students, mostly with honors were forcedly and forcibly submitted themselves to the promise of a greener pasture by working abroad. But what is the defense-mechanism that we keep on bragging:

FILIPINOS ARE HARDWORKING, GLOBALLY-COMPETITIVE.

Drop it honey, I have been hearing this for a decade. Enough of this euphoric idea, our government is definitely impotent and futile to attend our needs. Why do we have to be trained as workers for other countries? You may consider this very anti climactic or dreadfully negative, but this is the truth. How other people see us. How other nations view us. From politics, economics and education issues, we are doomed.
Who among you still believe that there is hope in our country? Where is the sense of patriotism and national pride among us? Most of you there in the

Philippines

are obviously incognizant of how other nation views us?

These are not opinions anymore; there is constancy in each. Constant comments from different nations; Filipinos are pigs.

As I have told you beforehand, you might find them disturbing.

(I cannot rebuttal this all alone. Guys, I need some help.)

                                                          ***

 

miss him?


More Graphics Comment click here.

I recognized that drops of water from his cheeky wan. He felt that before. Using that blunted pen, he write those words effortlessly. Absent-mindedly.

tignan mo nga naman.

Heto ang KAPAYAPAAN na alam natin, noong wala pang KAUNLARAN…


1.Si Nanay ay nasa bahay pag-uwi namin galing sa paaralan;
2.Walang mga bakod at gate ang magkakapit-bahay, kung meron, gumamela lang;
3.10 sentimos o diyes lang ang baon: singko sa umaga, singko sa hapon;
4.Merong free ang mga patpat ng ice drop: buko man o munggo; special man o local.
5.Mataas ang paggalang sa mga guro at ang tawag sa kanila ay Maestro/a / titser:
6.Di binibili ang tubig, pwedeng maki-inom sa di mo kakilala. Manmis namis ang tubig sa poso
7.Malaking bagay na ang pumunta sa ilog para mag-picnic, o kaya sa tumana.  Nagsisirko kami sa dayami at pag napawisan ay nangangati ang buong katawan;
8.Grabe na ang kaso pag napatawag ka sa principal’s office o kaya malaking kahihiyan kapag bagsak ka sa exams…  lalo na pag nasa row 4 ka…;
9.Simple lang ang pangarap: makatapos, makapag-asawa, mapagtapos ang mga anak…
10.Pwedeng iwan ang sasakyan at ibilin sa hindi mo kakilala; wala namang lock ang mga jeep na Willy’s noon .
11.Mayroon kaming mga laruan na gawa namin at hindi binili: trak-trakan (gawa sa rosebowl ang katawan at darigold na maliit ang mga gulong, "sketeng" (scooter) na bearing na maingay ang mga gulong at de-sinkong pako para sa preno; patining na pinitpit na tansan lang na may 2 butas sa gitna para suotan ng sinulid (pwede pang makipag-lagutan) ; sumpak, pilatok, boca-boca, borador, ihip (ng goma) atbp.
12.Di nakikialam ang mga matanda sa mga laro ng mga bata: kasi laro nga iyon.
13.Maraming usong laro at maraming kasali: laste, gagamba, turumpo, tatsing ng lata, pera namin ay kaha ng Philip Morris, Malboro, Champion (kahon-kahon yon!) o kaya pinitpit na pake o tansan…  pwede rin ang pinagbalatan ng kendi…
14.May dagta ang dulo ng tinting na hawak mo para makahuli tutubi, nandadakma ka ng palakang tetot, pero ingat ka sa palakang saging dahil sa kulugo;
15.Butas na ang sakong ng Spartan mong tsinelas - suot mo pa rin…  Ooppss  wag kalilimutan ang advan na rubber shoes…;
16.Namumugalgal ang pundiya ng kansolsilyo mo kasi nakasalampak ka sa lupa.
17.Sa modernong buhay at sa lahat ng kasaganaan sa high technology.. . di ba minsan nangarap ka na rin… mas masaya noong araw! Sana pwedeng maibalik…
18.Takot tayo ngayon sa buhay. Kasi maraming napapatay, nakikidnap, maraming addict at masasamang loob…
19.Noon takot lang tayo sa ating mga magulang at mga lolo at lola. Pero ngayon, alam na natin na mahal pala nila tayo kayat ayaw tayong mapahamak o mapariwara.. . Na una silang nasasaktan pag pinapalo nila tayo…
20.Balik tayo sa nakaraan kahit saglit…
21.Bago magkaroon ng internet, computer, at cellphone.
22.Noong wala pang mga drugs at malls.
23.Bago pa nauso ang counter strike at mga game boy.
24.Tayo noon … Doon … Tinutukoy ko ang harang taga o tumbang preso kapag maliwanag ang buwan;
25.Ang pagtatakip mo ng mata pero nakasilip sa pagitan ng mga daliri pag nanonood ka ng nakakatakot sa "Mga Aninong Gumagalaw"
26.Unahan tayong sumagot sa Multiplication Table na kabisado natin, kasi wala namang calculator.
27.Pag-akyat natin sa mga puno; pagkakabit ng kulambo, lundagan sa kama ;
28.Pagtikwas o pagtitimba sa poso; pingga ang pang-igib ng lalake at may dikin naman ang ulo ng babae;
29.gagamba…  tutubi…  salagubang…;
30.Paswit ng amang…  Nginig na tayo lalo na pag lumabas na ang yantok-mindoro o buntot-page.
31.Nai-sako ka rin ba? O kaya naglagay ka ba ng karton sa pwet para hindi masakit ang tsinelas o sinturon? o napahalukipkip lang?
32.Pamimili ng bato sa bigas; tinda-tindahan na puro dahon naman; bahay-bahayan na puro kahon; mantika na galing sa katas ng gumamela… katol na yari sa dinikdik na dahon alagaw…  minsan… sigrilyo-sigarilyuhan din…  naglako ka ba ng ice-candy o pandesal noong araw?
33.Karera sa takbuhan hanggang maubos ang hininga; pagtawa hanggang sumakit ang tiyan;
34.Meron pa bang himbabao, kulitis at pongapong? O kaya ang lukaok, susuwi at espada?
35.Susmaryosep ang nadidinig mo pag nagpapaligo ng bata…
36.Estigo santo kapag nagmamano.
37.Mapagod sa kakalaro, minsan mapalo; matakot sa "berdugo" at sa "kapre";
38.Tuwang-tuwa kami pag tinalo ang tinale ni itay kasi may tinola!
39.Yung crush mo? Pag recess: mamimili ka sa garapon ng tinapay -alembong, taeng-kabayo o biscocho?
40.Pwede ring ang sukli ay kending Vicks (meron pang libreng singsing) o kaya nougat o karamel;
41.Kung gusto mo naman - pakumbo o kaya kariba, mas masaya kung inuyat;
42.Puriko ang mantika, at mauling na ang mukha at ubos na ang hininga mo sa ihip kasi mahirap magpa-rikit ng apoy.
Madami pa…
43.Masarap ang kamatis na piniga sa kamay at lumabas sa pagitan ng daliri para sa sawsawan; ang palutong pag isawsaw sa sukang may siling labuyo; ang duhat kapag inalog sa asin; ang isa-sang isubo ang daliri kasi puno na ng kanin… Halo-halo: yelo, asukal at gatas lang ang sahog;
44.Sakang ang lakad mo at naka-saya ka kasi bagong tuli ka; o naghahanap ka ng chalk kasi tinagusan ang palda mo sa eskwelahan.
45.Lipstick mo ay papel de hapon; Labaha ang gamit para sa white-side-wall na gupit;
46.Naglululon ka ng banig pagkagising; matigas na amirol ang mga punda at kumot; madumi ang manggas ng damit mo kasi doon ka nagpapahid ng sipon, di ba? Pwede rin sa laylayan…
47.May mga program kapag Lunes sa paaralan;
48.May pakiling kang dala kung Biyernes kasi magi-isis ka ng desk.
49.Di ba masaya? Naalala mo pa ba?
50.Wala nang sasaya at gaganda pa sa panahon na yon…
51.Masaya noon at masaya pa rin tayo ngayon habang ina-alaala iyon…
52.Di ba noon …Ang mga desisyon ay ginagawa sa awit na "sino ba sa dalawang ito?
Ito ba o ito?" Pag ayaw ang resulta di ulitin: "sino ba sa dalawang ito? Ito ba o ito?"…
Awit muna: Penpen de Serapen, de kutsilyo, de almasen. How how the carabao batuten…
53.Presidente ng klase ay ang pinakamagaling, hindi ang pinaka-mayaman;
54.Masaya na tayo basta sama-sama kahit hati-hati sa kokonti;
55.Nauubos ang oras natin sa pagku-kwentuhan, may oras tayo sa isat-isa;
56.Naaasar ka kapag marami kang sunog sa sungka; kapag buro ka sa pitik-bulag o matagal ka ng taya sa holen.
57.Yung matatandang kapatid ang pinaka-ayaw natin pero sila ang tinatawag natin pag napapa-trouble tayo.
58.Di natutulog and inang, nagbabantay pag may trangkaso tayo; meron tayong skyflakes at Royal sa tabi at pahihigupin ng mainit na Royco…  Super taas ng lagnat mo pag may choco-vim ka!
Kung naaalaala mo ito… nabuhay ka na sa KAPAYAPAAN!
Pustahan tayo nakangiti ka pa rin!

Kung naka-relate ka sa lahat ng nabanggit sa itaas, ibig sabihin lang niyan ay………. …
MATANDA ka na! he he he… pero kung hindi ka maka-relate, baka may MEMORY GAP ka na!   O kaya padala mo na lang sa akala mo ay kapanahunan nya ito para maalala din niya at mangiti rin siya.

( I got this from my inbox, sent by close friends. Humihingi ako ng permsiso sa kung sino man ang awtor ng bahaging ito. Mahusay ang pagkakahabi ng mgA ala-ala. Totoo: simula ng makatpos tayo sa kolehiyo, makahanap ng trabaho sa call center, clerk sa opisina, at trabahante sa ibang bansa, magturo ng mga banayaga at kung anung klaseng trabahong makakabayad ng renta sa bahay at kuryente  at tubig. Madalas, nauubos ang oras natin sa responsibilidad. SAbi nga ni Dang, "hindi na tayo tulad ng dati, kinuha na tayo isa isa ng responsibilidad."
Marahil naging parte ng pag-iral natin ang mangilan-ngilang bahagi ng lathalaing ito, na magpapa-alala sa atin kung san tayo nagsimula, kung san tayo nanggaling, at kung nasan ka man ngayon, naway papalahanan ka ng simpleng buhay na kinagisnan natin.

multiple diversion

Memoryado ko na ang pambungad na tono ng  paborito niyang kanta. Sukat ko na ang galaw ng kaiyang mga salita mapa wikang banyaga o katutubo, kakilala ko na ang timpla ng kaiyang boses, nakilatis ko na rin  ang tiyempo ng kaiyang emosyon, ang kaiyang mukha; kung may ilang tanda siya sa pisngi, kung ilan beses ka mag-hikab sa loob ng isang oras at lahat ng partikular sa buhay  niya.

Kung tutuusin  siya ang kauna-unahang tao naramdaman kong pinagpapahalagahan ako; hindi dahil sa kung anong materyal na bagay ang naibigay ko sa kaniya, marahil hindi ko alam kung bakit niya ako ganito pinagpapahalagaan. Mahigit tatlong buwan ko lang siyang nakilala, at sa loob ng isang buwan doon ko lang pinaramdam sa ‘yo kung paano ako magkalinga ng “bata”. Kung sa legalidad, may karapatan ka nang mag-desisyon sa kagustuhan mo, kakilala mo ang tama at ang namamagitan sa tama at

mali

. At alam kong itunuturing mo akong isang  pagkakamali. At ito na yung punto na sinasabi sa akin ni Bobet, na hindi ko dapat kinakatukutan ang mangilan-ngilang bagay na magpapahiwalay sa ating dalawa. Bago siya dumating, marami nang nagdaan sa akin, naroon yung isa dahil may kailangan, darating ang isa dahil nagugutom, tatawag ang isa dahil kailangan ng thesis o project sa Math at English. Marahil nga siguro na  maaga  mong nakilala ang ganitong sitwasyon. Hindi pa sapat ang edad para lumaban, wala pa sa legal na pag-iiisip para iwnan ako. Pero sa panahon na dumating yun. Nakahanda na ako.

(This is written in Tagalog, the official language of the Republic of the

Philippines

, I know you will read this and some of your friends. So better safe.

para sa mga nag-aaral sa UP

INTRODUCTION:

The mainstream English- as a second language has been situated in its differential prestige. English maintains its stardom in language teaching/learning world and it is not yet resting it laurels. Hitherto, the world considers that proficiency in this particular language entails immense progress, the lingua franca of globalization – trumpeting its most quantitative compensation. But it is important for both teachers and learners to be cognizant on the manifestations of SLT work and the realization of its outcomes – the insight of linguistic revolutionary tendency that is now pervading for a greater or more imperative reform. Considering SLT from the vantage point of the nature of its practices on how English as a second language infiltrates historically, the socio-cultural boundary of its users. Noticeably enough, that SLT constitutes the hierarchical relationship among people. Predominantly inside the learning instructions where it has become an imaginary yet ostensible, demarcation line between those who are privileged and not – showing the politically-driven practice of SLT. This is evidently political in a sense that, there is a fundamental class division, principally represented by what and whose culture dictates and whose and what culture is taken as passive and inert. Politically, speaking, SLT is discriminatory in nature. This is because how the “native” speakers of the language hold the ultimate allocation on providing the possibility of acquiring the language proficiently with regards on the race, socio-economic status, and gender of the users.

Because of the immediate and current importance of English,

Thailand

engages in the effectiveness of communicative learning purposely of magnetizing multinational corporations and for potent tourism back-ups. Consequently, language and bilingual schools sprouted like mushrooms (Thus, giving sufficient space for Filipino teachers of English here in

Thailand

.) Samroiyod Wittayakhom is a school subsidized by the Thailand government, with undergraduate population of more than 1,000 students where 10% of the general student population embraces the English Program enrollees. The school has been operating the program for 4 flourishing consecutive years. Moreover, due to the fact that tuition fee is relatively high, 30, 000 Baht/year (40,000 Pesos, based on an exchange rate of 0.76B per peso) weigh against the regular program expense of 2000 Baht/ year (2,600 Pesos). This practically represents that most of the enrollees come from well-to-do families whose annual capital income ranges from 300,000-500,000 Baht. The program operates from Matthayom 1 – 3, whose ages ranging from 12-14 years old. (This would be freshmen –juniors in the Philippine set-up) All the students are compel to take a 20 hours/week of schooling which includes; English (5 –Fundamental English 3 and Communicative English 2), Mathematics (3), Science (3) and Health (1), Computer (2) in which all of the identified subjects use English as the medium of instruction the rest of the units are in Thai. The teaching staff consists of 5 foreigners; three are Filipinos, an Australian, and a British and all these teachers have their co- Thai teachers to assist the foreigner in any circumstance that students need further explanation of the course or topic in the students’ vernacular language.

EN 33101 – English for Communication is specifically designed to meet the students’ and teachers’ needs and the pragmatic approach –“easy to learn from and easy to teach from” (Manuel dos

Santos

, Mc Graw Hill). From Thai –English curriculum, this course should be taken by junior high school students, in which meetings are done thrice a week. This course integrates the four skills of speaking, listening, reading, and writing. The earlier levels emphasize speaking and listening, but reading and writing are increasingly emphasized as students progress through the series. This course puts emphasize on grammar particularly using grammar in communicative activities. It has an average of 80 to 120 hours classroom instruction. The said course is handled by our Australian teacher, Mr. Callum Anderson, he has been teaching English here in

Thailand

for more than 5 years, from different parts of the gulf. He obtained his TEFL certificate, in one of the international institutions in Thailand


EXHIBIT A:

UNIT 6

Functions:                                                      Listening and Pronunciation:

Talk about different places                             Listening to the description of the places

Talking about completed past actions                        Linking /j/, /w/, /r/

Asking and giving information about

vacations

Grammar:                                                       

Reading

and writing:

Simple Past Tense                                           Read about a reality TV shows’ characters    

Regular and Irregular Verbs                                                              

Infinitive of purpose

Here in

Thailand

, various politics of SLT are very evident. Problems of social class for the most part, as I have told you in the previous discussion: In microscopic perspective, the fundamental class division. Students, specifically, in our program, where class division is clearly manifested, that produces lenient tension between the regular program and English program students. Unlike in United States, Australia, and Canada there is a little opportunity for the immigrants to practice their English and obtain that degree of language competency best opportunities for language learning as what Norton tries to reason out, regarding how we must focus on the investment of the learners in language learning. ( Investment – as politically driven term, which refers to the amount of time, energy, effort, emotional, and physical sacrifice, and so on, that is needed in successful. (Page 253 Module 7) Once Thai students were enrolled in the program; there is a notion that he/she is from affluent family and the community is expecting him/her to be competent enough in this field. Plain and uncomplicated dispute between the students of both programs may seem a petty and irrelevant squabble for Thai teachers. Thinking critically, since that I have been here in this school for more than 2 years, these continual unfavorable circumstances, are simply manifestation of resentment of one over the other. Thus making the tension logical- a problem of social class and this is also significantly noticeable outside the language instruction setting where richer and highly educated individuals can speak fluent English. In regards with gender problem or race I haven’t seen more concrete evidence to support this political issue.

I would like to use J. Keith Chick’s investigation to the current situation of our program. From Exhibit B – it openly points that in the above room exchange, the teacher ignites the discussion by initiating an interrogative statement to the students, right after the warm up activity. Then students respond. But from the teacher’s facial expression it seems that the learners respond ineffectively. At that moment too, the teacher evaluates the learner’s response by suggesting or making face that he is expecting for a more reasonable answer. 

In Thailand society, teachers and the classroom are highly respected and categorically centralized, this classroom talk demonstrates the prevailing active position on the teacher and how this figure makes the students passive and inert (33) Given that the learners have a very minimal knowledge of the language (Some of them barely understand the teacher, some of them cannot even spell their first name in English), even though, the teacher try to illicit ideas from the students (as clearly represented in lines 13, 16, and 20). Since that the students are not allowed to speak their vernacular language,  the teacher still tries to provide a venue of active classroom talk that will encourages the learners’ imagination and creativity. But it fails, due to the simple fact that the students cannot express themselves in English (or intrinsically, unmotivated, afraid that their teacher might chide them for using wrong grammar or even be a laughingstock of the class. The nearest possible rationale why Thai students are intrinsically unmotivated because of the concrete application of the target language is restricted and can only exercise inside the target language class and because most learners will not actually use English in most of their daily activities. Moreover, the exchange given in Exhibit B represents how the teacher resorts on formulating questions that are simply answerable by yes or no or basically textbook-based, factual answer (Line 14, 16m and 18 – it is already given in the text book) this might be a crucial transition that is indicative of the tendency of simply having an exchange and oral participation of the learners.

CONCLUSION:

It is an incontestable fact that SLT works hand in hand with culture and the politics that underline it. As Hinkel (1999) points out the importance of developing cultural competence when teaching and learning a second language, mentioning that given cultural assumptions significantly influence concrete practicality of the all the aspects of language use. This is of course not obvious to our “native” English speakers, since that they assume that they are the best culture. To a great extent, in the milieu of SLT, though its essential concern is for the learners to attain linguistic proficiency, but it must be noted too that this particular linguistic proficiency is inadequate, holistically, we must consider, the teachers and the learners to achieve second language cultural competence, in both part. Since that SLT has many facets, fields and political manifestations, it would be practical for teachers and learners to prepare themselves for this kind of environment by providing awareness and the devices that will consent  both party to achieve academic, social and political goals and become more successful in the daily basis of the execution of the second language. In

Thailand

, scholars and administrators are blind on the fallacies concerning English as mainstream language.

Exhibit C (in some cases – some schools posted NO FILIPINOS PLEASE)

Featured Job

Native English Speakers only

Speak EZ(

Bangkok

) - 7th Sep 2007

Native English Speakers only (This would literally means the one I mentioned above)

30,000-35,000 Baht/month

Native English speakers required to teach children using songs and games. Training, lesson plans, and Thai assistant teacher provided.
Excellent bonus holiday package.

School/Company Type: private

Province:

Bangkok

Pay Rate: At least 30,000 Baht/month

This is obvious enough how local Thais are completely trapped in this tenet. “The ideal teachers of English are native speakers” They are unconsciously breeding themselves as inferior among its users. In this particular case, the language imperialists are successful on sloganeering of their ‘genuine’ assistance. It is unquestionable why the presence of British Council in the Ministry of Education of

Thailand

is very visible propagating every single project.

EXHIBIT D

A Chulalongkorn University (CU) survey shows that Thai graduates have the lowest levels of English proficiency in Southeast Asia, alongside neighbouring

Laos

.

Thailand

’s TOEFL average was grouped with

Laos

below 500.
"I was startled when the results came out," said Professor Kanchana Prapphal, director of CU ATC. The survey was first undertaken to determine the effectiveness of CU’s own Test of English Proficiency.

English Proficiency: TOEFL score shocker
Natee Vichitsorasatra, & Jesada Paisalpichitsodsai - The Nation

AS a result of this,

EXHIBIT E:

Due to the limited number of English teachers in

Thailand

, we, language teachers, have to find new ways to help our students to achieve their goals.  A Chapter in the Educational Reform Act states that Thai learners should have global literacy.  That is, they must know English, be able to use the Internet, and understand cultures of other countries to be qualified as world citizens.  For higher education, they should be able to exchange knowledge, have interactive networking, and collaborate in international research projects (UNESCO).  From the stakeholders point of view, they expect to have graduates who have communication skills in English and

Thai.

 

                                                                                Kanchana Prapphal (Chulalongkorn University Language Institute

Thailand

will never realize how to counteract this linguistic imperialism unless they will realize the potential of Thai- English teachers without comparing to any nationalities. But given such favorable mix, diverse forms of collaborations are feasible. And only learners can gain from this. Thai students are on the verge of that realization.

Thai student A: “Teacher, gamlang  ja pai nai where? ( Teacher, where are you going?

By this time, this Thai student had already taken the language into her own hands, by understanding such Thai- English collaboration, to a larger extent, unconsciously moving its way to a realization of linguistic revolution. Linguistically, sociolinguistically, and politically Thai English is positive product of decolonization.

In the Philippine context, Filipinos have gone that far, as creative and critical thinking is concern, to struggle politically and sociolinguistically, for the fall of linguistic imperialist. Such creative fabrication of Philippine English is a big leap for us. This will distinguished us from the rest of the world. The next task is, to alleviate our economic problem, the continuing deterioration of this domain reflects the inefficiency of the government we have. Critically enough, this assemblage of educators and intellectual few must recognize the vast importance of their respective responsibility on advancing not only linguistically.

            

o7o7o7 the luckiest date in 100 year

Saba Saba Day on July 7 celebrates (among other things) the 1954 founding of the Tanzanian political party, TANU, the Tanganyika African National Union. Saba Saba means "seven seven" in Swahili, the national language of Tanzania (and of Tanganyika and Zanzibar, the two countries whose union created the United Republic of Tanzania in 1964). Saba Saba also may refer to the Dar es Salaam International Trade Fair. The fair is held every year at this date [7/7] in Saba Saba grounds near Kurasini in Dar es Salaam. The official website of the trade fair is http://www.tptanzania.com/ditf/index.html.

The festival of San Fermín in the city of Pamplona (Navarre), in northern Spain, is a deeply-rooted celebration held annually from noon 6 July, when the opening of the fiesta is marked by setting off the pyrotechnic chupinazo accompanied by music,[1] to midnight 14 July, with the singing of the Pobre de Mí. While its most famous event is the encierro, the running of the bulls, the week-long celebration involves many other traditional and folkloric events. It is known locally as Sanfermines and is held in honor of Saint Fermin, the patron saint of Pamplona and of Navarre. Its events were central to the plot of The Sun Also Rises, by Ernest Hemingway, which brought it to the general attention of English-speaking peoples. It has become probably the most internationally renowned fiesta in Spain.

Tanabata (七夕, tanabata?), meaning "Seven Evenings") is a Japanese star festival, derived from Obon traditions and the Chinese star festival, Qi Xi. The festival is usually held on July 7, and celebrates the meeting of Orihime (Vega) and Hikoboshi (Altair). The Milky Way, a river made from stars that crosses the sky, separates these lovers, and they are allowed to meet only once a year. This special day is the seventh day of the seventh lunar month of the lunisolar calendar.

Saturday 7/7/07

the planets: The Aries MOON Trines Sagittarian JUPITER (in his Quincunx to MARS, and Square to the Dragon’s Head) at 5:20 AM CDT -5GMT, Squares Cancer SOL (in his Quincunx to Chiron) at 11:56 AM, and Sextiles Aquarian NEPTUNE (in his Opposition to SATURN) at 10:41 PM.

kristo’s intuition: *Today really isn’t about luck…it’s about acting in your own best interest, and finding the kind of success you usually assume is impossible. Don’t shrink from the wild opportunity that presents itself. Just drop your assumptions

i am simply happy.